Home / Nerd Show / Nerd Show: Manolo Rey

Nerd Show: Manolo Rey


Faaaaaaallem meus filhos!!! Nerd Show de volta!!!! Hoje o meu convidado é o ilustríssimo Manolo Rey, um dos profissionais mais conhecidos da Dublagem Brasileira! Vamos à entrevista!
CHANGE BLOG DRAGON: Bom, Manolo Rey, bem vindo! Para começar, você poderia fazer um pequeno resumo sobre você, seus trabalhos, etc.?
MANOLO REY: Trabalho em dublagem há 17 anos. Já fiz teatro, cinema e TV. Mas me dedico a dublagem, tradução e direção de dublagem há 17 anos.
CBD: Dos personagens que você dublou, qual é o que você se divertiu mais?
MR: Vários. Gaguinho (Looney Tunes), Presuntinho (Tiny Toons), Will Smith (Um maluco no pedaço), Michael J. Fox (Spin City), Leonardo (Tartarugas Ninja).
CBD: Alguns dubladores brasileiros são conhecidos por darem uma “personalidade extra” ao personagem… Isso acontecia muito antigamente, como no caso do Manda-Chuva, que tem um personagem com sotaque baiano, e também atualmente, como é o caso do Guilherme Briggs, dublador do Freakazoid… Como é o seu processo de dublagem? Você procura dar uma personalidade diferente ao personagem ou tenta seguir à risca a concepção original?
MR: Respeito ao máximo o que é feito no original. Não a voz, não. Isso não. Mas o que o rosto do personagem quer dizer. O maior exemplo disso é o Will Smith (Um maluco no pedaço). Ele tem uma voz grave e eu não, por isso optei por fazer sempre num tom acima para passar mais veracidade.
CBD: Um problema constante da dublagem brasileira é a falta de continuidade… Isso aconteceu com Os Simpsons, Pica-Pau e, recentemente, com As Tartarugas Ninja… Como você encara o fato do Leonardo estar sendo dublado por outra pessoa?
MR: É uma questão muito delicada. Algumas empresas estão canibalizando o mercado, cobrando preços ridículos (com a conivência de alguns profissionais) só para pegar o trabalho. Ou seja, não se importam com o resultado final. Em conseqüência vemos isso, 4 tartarugas com vozes parecidas, mestre splinter com voz de galã, etc.
CBD: Para terminar… Algum último recado para os leitores?
MR: Podem se comunicar com os profissionais de dublagem do Brasil e com as empresas. Para isso, basta mandar email para clubeversaobrasileira@uol.com.br ou mandar carta para a caixa postal 411 cep 20010 – 974 Rio de Janeiro – RJ.
E o Nerd Show não pára por aqui. Nós, os Melhores do Mundo, estamos cientes dos problemas da Dublagem nacional que, apesar de ser uma das melhores do mundo, ainda sofre com problemas banais como falta de continuidade, etc, etc, etc… Termino este Nerd Show indicando o endereço da Fox Kids para os fãs começarem a protestar… cliquem aqui e peçam a dublagem original das Tartarugas de volta!

Sobre Colaborador col

Além disso, verifique

Podcast MdM # 476: Coisas que nos dão cagaçinho

Salve nerdaiada maldita… no podcast de hoje os intrépidos MdMs Hell, Leo, Rodney, Julia, Felipe …

6 comentários

  1. Hehe. Eu tenho um autógrafo dele.
    Agora dublagem original acho q só num futuro lançamento em DVD. Oq eu acho difícil.
    Er… O sobrenome é Rey e não Reis.

  2. Deveriam ter gravado isso…

  3. ola adorei os comentarios sobre Manolo Rey, sabia de alguns perssonagens mais é melhor que eu esperava, gostaria de saber se ele tem algum contato com eventos pois gostaria de ver se ele se entereçaria para fazer uma entrevista para um evento de anime em Porto Alegre RS…. obrigado Att Jéssica Costa

  4. Astrogildo, o Terceira Idade

    hq de chegás

  5. Astrogildo, o Terceira Idade

    muito texto e nenhuma imagem, não vou ler

  6. a pedra fundamental

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Comentários